每個國家在每個時期,都有出現新興流行用語,
這次想要來介紹一下日本的年輕流行用語!!!
其實年輕人的流行用語真的太多了,
有些可能是10歲多的小孩所使用的或是使用頻率真的不高,
而以下所選的單字是「流行」+「常用」的!
不論是在交談中或是跟日本人使用LINE聊天,
加上這些單子就會讓日本人覺得你的日文很日本人?!(笑)
想要更自然地與日本人溝通,也不能只單單使用課本上所選的,
真正融入日本文化,這樣的學習才能更加有趣及有效呢!
ワンチャン:One Chance
「ワンチャン」這個比較好理解,就是英文的One Chance(一次機會)。
有一種賭賭看,再一次機會的意思。
也許成功的可能性不大,但是還是再試一次看看吧!
而ワンチャン可以分三大方向・・・
- 一般使用
例:今日ワンチャン行けるかも。(譯:也許今天可以。)
- 戀愛方面
例:彼女と別れたらしいよ、ワンチャンあるね!(譯:那女生好像分手了,可能有機會喔!)
- 開黃腔
例:今日はワンチャンしか狙ってません。(譯:今天只想找…)
這句的翻譯有的困難,往黃黃的方面去想就是了!(笑)
PS.開黃腔的日文是:下ネタ(しもねた)
卍(まんじ):興奮不已
「卍」台灣人從字面上看來有宗教的意味在,
這單字是2016年日本女高中生流行語大賞的,
而現在還是有不少女高中生在使用呢!
而這單字其實沒有什麼意思,但有三種表達方式,
雖然也很多日本人不懂這單字到底想表達什麼(男友就是其中一人,笑)
- 興奮的時候(沒有意思)
- 拍照擺姿勢時的喊聲
- 形容囂張的人
而「まんじ」也有認真、真的的意思,讓人感覺就是這樣、強烈表達情感時使用。
恩…總而言之,想用的時候就用吧!!!
インスタ映え(インスタばえ):公開IG照片
「インスタ映え」意思就是在instagram上放上公開照片。
在日本,instagram也是時下年輕人最愛用的社群(SNS)軟體!
在IG上放上厲害的照片,人氣高的話可以因此得到商業邀請,而成為收入來源,
所以也有「インスタグラマー」(ig客)這樣的名詞產生。
例:ねぇ、昨日のインスタ映え写真、どこで撮ったの?(譯:欸~昨天PO的IG照片是在哪裡拍的啊?)
KY:不會察言觀色
「KY」是「空気を読めない」的縮寫。
取自於空(K)跟読(Y)這兩個字的讀音。
這個單字通常用於口語使用。
以後聽到被說KY的話就要知道別人覺得你很白目,要在謹言慎行一點!
例:お前本当にKYだなぁ〜(譯:你真的很白目欸!)
JK:日本女高中生
「JK」是女子高校生(じょしこうこうせい)的縮寫。
通指日本女高校生。
常常在網路文章或是雜誌會出現的單字,在口語也是會使用的!
對於日本女高中生,常常會覺得是一個很不可思議生物。(笑)
像是冬天穿短裙這件事就讓很多台灣人覺得厲害!
還有流行用語或是穿搭很多都從女高中生所衍生出來的呢!
例:最近はやるJK言葉は、難しいね!(譯:最近流行的女高中生用語好難喔!)
デキ婚(できこん):先孕後婚
「でき婚」=「できちゃった結婚」的簡稱。
這句是從男友那邊學到的!
身邊實在太多友人是因為懷孕所以結婚,而在這種情況下的日文就是できこん!
而這樣情形在現今社會好像越來越多,
所以若有跟日本人聊到此話題就可以使用或聽到呢!
例:デキ婚の割合は、20代前半が6割。(譯:先孕後婚的比例,25歲前半占了6成。)
ハマる:入迷
「ハマる」跟日文的熱中(ねっちゅう)意思是一樣的,都是熱衷於~、對~入迷的意思。
而現在的日本年輕人,大多都使用ハマる這一詞,
若是能多加利用,更能讓自己的日文更貼近日本呢!
例:最近、私は日本のドラマにハマってます。(最近我對日劇很入迷。)
🔺另外還有「ドハマリ」意思是超(非常)~入迷!是更加、強烈的。
例:ゲームにドハマリ。(對遊戲超級入迷)
びびる:嚇一跳
「びびる」就是びっくりする(嚇一跳)的意思。而在年輕人中相當愛用。
下次要說びっくりした的話,可以換說びびった看看呢!
例:彼女は高いプレゼントを買ってくれた、びびった!(譯:她買了很貴的禮物送我,嚇了一跳!)
🔺若是看到「ちびった」這單字,就是嚇到尿褲子的意思喔!
微妙(びみょう):不太好
在日本這麼曖昧的國家,這個單字非常好用!(笑)
「微妙」用中文來說就是“還好”、“不是那麼好”的意思。
因為不好意思太直接的說不好,所以日本人很喜歡用這單字!
而且這單字我也覺得超好用,快學起來!
例:A:この服は私に合いますか? Q:微妙。(譯:A:這件衣服適合我嗎? Q:還好。)
なる早(なるはや):盡快
「なる早」是「なるべく早く」的縮寫。
原句念起來有點饒舌,也有點長,
日文很喜歡將一些很長的單字縮減成好念的單字。
而なる早在縮減單字裡面算是很常用的喔!
或是有在日本公司上班,上司可能也會常講!
例:なる早でお返事ください。(譯:請盡快回覆。)